Témoins de JEHOVAH VERITE actif
Témoins de JEHOVAH VERITE actif

forum des discussions sur la bible ouvert a tous.


Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous

Jéhovah dans la Bible

Aller à la page : Précédent  1, 2, 3 ... 12 ... 22  Suivant

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas  Message [Page 2 sur 22]

1 Jéhovah dans la Bible le Mar 15 Fév - 7:32

Invité


Invité
Rappel du premier message :

Pouvez-vous me redonner les liens vers les Traductions françaises en ligne où l'on trouve le nom de Jéhovah ? je voudrais étudier les versets qui en parlent

Merci


51 Re: Jéhovah dans la Bible le Ven 6 Mai - 5:36

Psalmiste

avatar
Mais "Jéhovah" ; "Yahwé ; "YHWH", ne sont pas des synonymes

Biensur que si que ce sont des synonymes !

Pour te donner 1 exemple, c'est comme si 1 personne s'appelle Charles, on l'appellera Chary en Angleterre ; Carl en Allemagne ; et Carlos en Espagne !

Et ça reste malgrè tout la même personne !

Ou si tu préfère, c'est comme si qu'au lieu de t'appeller Florence je t'appelle Flo. Tu sauras très bien que si je dis Flo, c'est que je m'adresse à toi Smile

Amitié !

52 Re: Jéhovah dans la Bible le Ven 6 Mai - 10:13

Josué

avatar
Administrateur
dit moi phillippe ou se trouve le nom de JEHOVAH DANS LA dIAGLOTT? je ne le trouve pas

53 Re: Jéhovah dans la Bible le Ven 6 Mai - 13:04

Psalmiste

avatar
dit moi phillippe ou se trouve le nom de JEHOVAH DANS LA dIAGLOTT? je ne le trouve pas

Quelque part entre Genèse 1.1 et Révélation 22.21 !!!

Ah ah ah - lol Smile

54 Re: Jéhovah dans la Bible le Ven 6 Mai - 14:45

Josué

avatar
Administrateur
Psalmiste a écrit:
dit moi phillippe ou se trouve le nom de JEHOVAH DANS LA dIAGLOTT? je ne le trouve pas

Quelque part entre Genèse 1.1 et Révélation 22.21 !!!

Ah ah ah - lol Smile
merci de cette précision. Very Happy

55 Re: Jéhovah dans la Bible le Sam 7 Mai - 6:34

Josué

avatar
Administrateur
BIBLE Letheilleux ( catholique).
[img] [/img]

56 Re: Jéhovah dans la Bible le Sam 7 Mai - 7:18

Josué

avatar
Administrateur
j'ais trouvé.
[img] [/img]

57 Re: Jéhovah dans la Bible le Sam 7 Mai - 10:44

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR
En fait Diaglott (de Benjamin Wilson) est un NT il se trouve dans Mat 22:37,44 comme tu le vois Mais aussi dans Actes 2:34 voici la preuve et dans d'autres endroits....

58 Re: Jéhovah dans la Bible le Dim 8 Mai - 14:15

Josué

avatar
Administrateur
le plus fort c'est que ce traducteur n'était pas témoin de JEHOVAH.

59 Re: Jéhovah dans la Bible le Lun 9 Mai - 1:23

Psalmiste

avatar
En fait Diaglott (de Benjamin Wilson) est un NT il se trouve dans Mat 22:37,44 comme tu le vois Mais aussi dans Actes 2:34 voici la preuve et dans d'autres endroits....


Cette version est-elle toujours disponible dans des librairies spécialisés (Maison de la Bible ou CLC) ?

Parce que j'aimerais bien l'avoir !

60 Re: Jéhovah dans la Bible le Lun 9 Mai - 2:03

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR
Non Psalmiste elle n'est en aucun cas proposer dans ces milieux et pour cause mais tu peux la trouvée peut-être sur Ebay-bible ou alors auprès de la congrégation qui peux te la commandée.
Vois avec les frères de ta congrégation est le préposé aux publications (voir le surveillant au service peut-être)
a+

61 Re: Jéhovah dans la Bible le Lun 9 Mai - 6:12

Josué

avatar
Administrateur
en fait les témoins en ont acheté les droits d'auteur dans les années 1940 .
je suis pas sur quel sois encore disponible.

62 Re: Jéhovah dans la Bible le Lun 9 Mai - 6:13

Psalmiste

avatar
ou alors auprès de la congrégation qui peux te la commandée.
Vois avec les frères de ta congrégation est le préposé aux publications (voir le surveillant au service peut-être)
a+

Pourquoi, cette version est publié par l'organisation watchtower ???

63 Re: Jéhovah dans la Bible le Lun 9 Mai - 6:15

Psalmiste

avatar
en fait les témoins en ont acheté les droits d'auteur dans les années 1940 .
je suis pas sur quel sois encore disponible.

Ah ok !

Si toi, Philippe, ou quelqu'un d'autre peut se renseigner pour savoir si l'on peut toujours se la procurer à la salle du royaume, ce serait vraiment sympa Wink

Merci d'avance !

64 Re: Jéhovah dans la Bible le Lun 9 Mai - 6:20

Josué

avatar
Administrateur
Emphatique Diaglott
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre
Le Emphatic Diaglott

Nom complet: Le Emphatic Diaglott
Abréviation: Diaglott
NT a publié: 1864
Dérivé de: Nouveau Testament
type de traduction: équivalence formelle
Jean 3:16 [Voir]

Le Emphatic Diaglott est un diaglot, ou les deux langues de traduction polyglotte , de la Nouveau Testament par Benjamin Wilson , d'abord publié en 1864. Il s'agit d'une traduction interlinéaire avec le texte grec original et un mot pour mot traduction anglaise dans la colonne de gauche, et une traduction anglaise complète dans la colonne de droite. Il est basé sur la traduction interlinéaire, les rendus des éminents critiques, et des lectures différentes du manuscrit du Vatican. Il comprend des motifs et les notes d'illustration, des références, et une annexe alphabétique.
Le texte grec est celui de Johann Jakob Griesbach . Le texte anglais utilise " Jéhovah "pour le nom divin d'un certain nombre de fois où le Testament écrivains du Nouveau utilisé" κύριος "(le Seigneur) en citant Écritures hébraïques. Par exemple, à Luc 20:42-43 on peut lire: "Pour David lui-même dit dans le livre des Psaumes, l'Éternel dit à mon Seigneur, assieds-toi à ma droite, jusqu'à ce que je mette tes ennemis sous tes pieds», où Jésus cité Psaume 110:1.
Le texte de la page de titre de l'édition originale est comme suit:
Le Emphatic Diaglott, contenant le texte original grec de ce qui est communément appelée le Nouveau Testament (Selon la recension du Dr JJ Griesbach), avec un mot interlinéaire pour Word Traduction en anglais, une nouvelle version emphatique, basée sur la traduction interlinéaire, sur Les rendus d'éminents critiques, et sur ​​les différentes lectures du manuscrit du Vatican, n ° 1209 à la Bibliothèque Vaticane: Avec explicatifs pour Notes, et une riche sélection de références; à l'ensemble de laquelle est ajoutée une valeur alphabétique annexe. Fowler et Wells 1865. [ 1 ]
[ modifier ] Historique de publication

Un neveu de Benjamin Wilson a écrit ce récit de la production de La Diaglott :
" Alors que j'étais un garçon, mon père m'a mis en L'Evangile Banner bureau pour apprendre le métier de l'impression. Il a été pendant ce temps, que le Emphatic Diaglott a été traduit et imprimé. Je peux maintenant à l'esprit de l'œil de mon voir mon oncle Benjamin, assis à son bureau, un mot littéral pour la traduction de mot du Nouveau Testament. Je me souviens de type grec arrivent d'Angleterre. Beaucoup de lecteurs de la Diaglott ne peut pas être conscient du fait que mon oncle non seulement traduit le Diaglott , mais a pris en charge de la mécanique travail ainsi. Il électro-tapé tout le livre lui-même. Ce qui suit a été le processus qu'il a suivi. Comme chaque page du Diaglott a été mis en type, il a eu une impression de la page du type de cire. Ce moule en cire a ensuite été noirci avec mine de plomb très fine poussière. Il avait une cuve contenant de l'acide. Dans cet acide il a accroché une plaque de cuivre, et aussi le moule en cire, avant d'aller chez eux le soir. Dans la matinée, il trouverait le moule en cire serait recouvert d'une fine feuille de cuivre. Cet acide dissout le cuivre, et le fil noir il a attiré à la cire. Il a ensuite fait des plaques de métal sur métal fondu et fixé la feuille de cuivre sur lui. Il a ensuite imprimé la première édition du livre, à partir de ces plaques, sur une presse manuelle. J'ai utilisé de l'encre de la plaque par un rouleau doux, pendant qu'il travaillait à la presse. " [ 2 ]
Bien que Wilson a préparé les plaques lui-même, la première édition a été publiée en 1865 par Orson Squire Fowler de Fowler et Wells Ltd de New York. Fowler et Wells ont été phrénologues qui a publié un périodique auquel Walt Whitman a contribué, et a également publié son Leaves of Grass . (Fowler a également eu une participation indirecte de raccordement antérieures à ses associés Wilson parmi les Christadelphians avoir employé par Robert Roberts sur un voyage à Huddersfield en 1861.)
Après la mort de Wilson en 1900, les plaques et les droits d'auteur ont été héritées par ses héritiers. Charles Taze Russell , alors président de la Tower Bible Watch and Tract Society , s'est approché de la famille Wilson via une tierce partie et a obtenu le droit d'auteur, et à un moment plus tard, le plaques. La Société a publié le Diaglott en 1902, et plus tard a la réinitialisation type de publication sur son propre presses en 1927, avec une impression supplémentaires en 1942. [ 3 ]
En 1952, le droit d'auteur à l' Diaglott expiré et il est tombé dans le domaine public. La Société Watch Tower a vendu la Diaglott à peu de frais (en lui offrant gratuitement auprès de 1990), [ 4 ] ce qui en fait non viables pour d'autres d'imprimer jusqu'à l'épuisement de ces stocks. [ 5 ] D'autres en tant que telle maison église Wilson, église de la bienheureuse espérance , avait examiné la réimpression de leur propre édition; dans les années 1990, le Miami église du groupe, avec le soutien de Christadelphians le Royaume-Uni et les États-Unis publié leurs propres États, avec une nouvelle édition. préface [ citation nécessaire ]
Le statut de domaine public de La Emphatic Diaglott a fait une traduction en ligne populaires. [ 6 ]
http://en.wikipedia.org/wiki/Emphatic_Diaglott#cite_note-3

65 Re: Jéhovah dans la Bible le Mar 10 Mai - 23:33

Josué

avatar
Administrateur
Psalmiste a écrit:
en fait les témoins en ont acheté les droits d'auteur dans les années 1940 .
je suis pas sur quel sois encore disponible.

Ah ok !

Si toi, Philippe, ou quelqu'un d'autre peut se renseigner pour savoir si l'on peut toujours se la procurer à la salle du royaume, ce serait vraiment sympa Wink

Merci d'avance !
cette traduction est disponible mais il faut la commander a la salle.

66 Re: Jéhovah dans la Bible le Mer 11 Mai - 5:08

caram-el-mou


florence_yvonne a écrit:Et si moi j'ai envie de traduire Jahovih ?


C'est quoi ça!!!, le nom de Dieu est Jéhovah, mais pas jahovih!! c'est du n'importe quoi!! Pas un temoin de Jéhovah ne traduirait ça comme tu le dis et encore moins le dirte et à mon avis c'est rire de Dieu carrément et vous acceptez ça vous les administrateurs ??? bah j'ai mon voyage!!!!!!!!!!. C'est non-acceptable! et même si je n'etais pas temoin, je n'appellerais jamais Dieu de cette façon!!. clac

67 Re: Jéhovah dans la Bible le Mer 11 Mai - 5:25

Aude

avatar
caram-el-mou a écrit:
florence_yvonne a écrit:Et si moi j'ai envie de traduire Jahovih ?


C'est quoi ça!!!, le nom de Dieu est Jéhovah, mais pas jahovih!! c'est du n'importe quoi!! Pas un temoin de Jéhovah ne traduirait ça comme tu le dis et encore moins le dirte et à mon avis c'est rire de Dieu carrément et vous acceptez ça vous les administrateurs ??? bah j'ai mon voyage!!!!!!!!!!. C'est non-acceptable! et même si je n'etais pas temoin, je n'appellerais jamais Dieu de cette façon!!. clac

Tu crois que c'est un bon témoignage d'interdire aux non-croyants de s'exprimer?
Que fais-tu aux portes quand les gens t'insultent ou insultent tes croyances?

68 Re: Jéhovah dans la Bible le Mer 11 Mai - 6:54

Josué

avatar
Administrateur
et je n 'y prend pas comme une insulte mais comme une taquinerie de la part de notre amie .

69 Re: Jéhovah dans la Bible le Mer 11 Mai - 15:14

Josué

avatar
Administrateur
Au XIXe siècle, John Davis, missionnaire en Chine, expliquait en ces termes les raisons pour lesquelles il croyait que le nom de Dieu devait apparaître dans la Bible:
“Si le Saint-Esprit dit ‘Jéhovah’ dans tel ou tel passage de l’hébreu, pourquoi le traducteur anglais ou chinois ne mettrait-il pas aussi Jéhovah? Est-il autorisé à décréter: Je vais transcrire ‘Jéhovah’ ici et le remplacer là par un autre mot? (...) Si quelqu’un estime qu’il y a des cas où l’usage du nom Jéhovah est déplacé, qu’il en fournisse les raisons. C’est à lui de le prouver. Ce ne sera d’ailleurs pas une tâche aisée, car il aura toujours du mal à répondre à cette question toute simple: Si, dans un cas précis, il n’est pas judicieux d’utiliser le mot Jéhovah en traduction, pourquoi le rédacteur divinement inspiré l’a-t-il employé dans l’original?”
— The Chinese Recorder and Missionary Journal, volume VII, Shanghaï, 1876.

70 Re: Jéhovah dans la Bible le Jeu 12 Mai - 10:28

Josué

avatar
Administrateur

le 5 juillet 2003
Francis Denio, « sur l'utilisation du Word Jéhovah en traduisant le vieux testament, » journal de la littérature biblique, pp. 146-149.1927.

« Sur l'utilisation du Word Jéhovah des conclusions en traduisant vieux testament
 » basées sur quarante ans d'expérience de la salle de classe hébreue

dans la version autorisée du vieux testament le seigneur anglais de mot est employées pour représenter deux mots tout à fait différents dans l'hébreu. Pour l'un mot c'est seigneur imprimé, et pour l'autre SEIGNEUR ou DIEU. L'explication est donnée que la dernière impression indique qu'elle représente le mot hébreu indiquant Dieu d'engagement de l'Israel, et est un nom propre. L'assimilation appropriée de ce fait se produit rarement. Dans tous les cas les mots portent l'idée, maître, règle. Ni l'un ni l'autre de eux après quatre siècles d'utilisation n'a acquis les connotations qui sont désirées.

Afin de fixer l'idée appropriée dans l'esprit de l'étudiant la coutume a été adoptée en premières années de l'enseignement pour exiger de lui de donner le Yahweh de rendu quand l'IHWH hébreu s'est produit. Graduellement il est venu pour être estimé que cette méthode

[P. 147] savored de la pédanterie plutôt que de la bourse. Et simplement le résultat désiré n'a pas été fixé. Était non seulement c'une barbarie littéraire, mais c'était un mot vide de la signification qui les générations nécessaires de l'utilisation avant qu'elle pourrait être remplie de signification appropriée. Son utilisation a été abandonnée.

Les besoins de salle de classe ont exigé un certain mot. Le seul candidat plein d'espoir était le mot Jéhovah. Les considérations suivantes ont mené à son adoption.

Incontestablement c'est une forme incorrecte. D'autres formes également incorrectes sont incontestées. Isaïe et Jérémie, pour n'appeler aucun autre, si correctement imprimés, être autant des barbaries que Yahweh. La différence entre eux et Jéhovah est qu'il y avait par le passé une polémique célèbre et les faits sur le mot Jéhovah ont été faits à la connaissance publique. Isaïe et Jérémie n'ont reçu aucune une telle publicité.

Jéhovah ne représente mal Yahweh pas plus que Jérémie représente mal Yirmeyahu. Les connotations arrangées d'Isaïe et de Jérémie interdisent de remettre en cause leur droite. L'utilisation leur a donné les connotations appropriées pour indiquer les personnalités que ces mots représentent.

Plus ou moins la même chose est vraie de Jéhovah. Ce n'est pas une barbarie. Il a déjà plusieurs des connotations requises pour le nom propre de Dieu d'engagement de l'Israel. Il n'y a aucun autre mot qui peut faiblement rivaliser avec lui. Pendant quatre siècles il avait recueilli ces connotations.

Dans le seizième siècle protestant et les disciples catholiques semblables a commencé à employer ce mot librement. Au départ ils ont cru que les points hébreus ont été correctement employés. Le mot lancé ainsi dans la littérature n'a pas été complètement abandonné quand les faits sont devenus notoires. Pour une raison, il a rempli besoin de feutre. La littérature de la dévotion s'est appropriée le de plus en plus pendant que le temps continuait. Peu de collections d'hymnes sont sans celle commençant :



URL: Http://Mypage.iu.edu/~erasmuse/_religion/Denio.1927.JBL.On.the.Use.of.the.Word.htm . Maintained by Eric Rasmusen.
c'est traduit par google mais c'est utile.

71 Re: Jéhovah dans la Bible le Sam 14 Mai - 3:53

Psalmiste

avatar
cette traduction est disponible mais il faut la commander a la salle.

Alors je vais la commander Wink

72 Re: Jéhovah dans la Bible le Sam 14 Mai - 4:09

Josué

avatar
Administrateur
Psalmiste a écrit:
cette traduction est disponible mais il faut la commander a la salle.

Alors je vais la commander Wink
tu as raison mais elle n'existe qu'en Anglais.

73 Re: Jéhovah dans la Bible le Sam 14 Mai - 4:36

Psalmiste

avatar
Oui, mais ce n'est pas 1 problème !

Par contre, je ne suis pas certain que le frère qui est aux publications va savoir de quoi je parle si je lui dis que je veux cette version !

Ou plutot, je ne sais pas s'il va savoir ou me trouver cela !

Connais-tu par hasard la référence de cette version ???

74 Re: Jéhovah dans la Bible le Sam 14 Mai - 4:42

Josué

avatar
Administrateur
Psalmiste a écrit:Oui, mais ce n'est pas 1 problème !

Par contre, je ne suis pas certain que le frère qui est aux publications va savoir de quoi je parle si je lui dis que je veux cette version !

Ou plutot, je ne sais pas s'il va savoir ou me trouver cela !

Connais-tu par hasard la référence de cette version ???
si car il a la liste de toutes les publications disponible.

75 Re: Jéhovah dans la Bible le Dim 15 Mai - 10:50

Josué

avatar
Administrateur
La Bible de Berleburg
AUX XVIIe et XVIIIe siècles, un mouvement religieux s’est développé au sein de l’Église luthérienne allemande : le piétisme. Certains de ses adeptes ont été tournés en dérision, voire persécutés en raison de leur foi. Plusieurs érudits piétistes se sont réfugiés à Berleburg, une ville située à environ 150 kilomètres au nord de Francfort-sur-le-Main. Là, ils ont trouvé asile chez le comte Casimir von Wittgenstein Berleburg, un noble qui tenait la religion en haute estime. La présence de ces prédicateurs et intellectuels à Berleburg a donné lieu à une nouvelle traduction de la Bible, connue aujourd’hui sous le nom de Bible de Berleburg. Comment cette traduction est-elle née ?
Johann Haug, l’un des demandeurs d’asile, avait dû quitter Strasbourg à cause de l’intolérance des théologiens. Haug était un homme instruit et un linguiste talentueux. Il a fait part à d’autres érudits de Berleburg de son vif désir “ de réaliser une traduction de la Bible totalement pure, de corriger la traduction de Luther, de rendre le sens en respectant strictement la lettre et l’esprit de la Parole de Dieu ”. (Die Geschichte der Berlenburger Bibel [Histoire de la Bible de Berleburg].) L’objectif était de produire une Bible contenant des notes explicatives et des commentaires, et qui soit compréhensible de l’homme du peuple. Haug s’est assuré le soutien d’autres érudits européens, puis il a travaillé à son projet pendant une vingtaine d’années. En 1726, la Bible de Berleburg a commencé à être publiée. Du fait de ses nombreuses annotations, elle remplissait huit volumes.
Cette Bible présente quelques particularités intéressantes. Par exemple, on lit en Exode 6:2, 3 : “ Dieu parla encore à Moïse et lui dit : Je suis le SEIGNEUR ! Et suis apparu à Abraham/à Isaac et à Jacob/comme Dieu qui se suffit en tout : mais sous mon nom JÉHOVAH, je ne me suis pas fait connaître d’eux. ” Une note apporte cette explication :
“ Le nom JÉHOVAH [...], le nom mis à part/ou/le nom déclaré. ”
Jéhovah, le nom personnel de Dieu, apparaît également dans des commentaires sur Exode 3:15 et 34:6.
C’est ainsi que la Bible de Berleburg est devenue l’une des nombreuses bibles allemandes ayant utilisé le nom Jéhovah dans le texte principal, dans des notes ou dans des commentaires.

76 Re: Jéhovah dans la Bible le Dim 15 Mai - 14:58

Invité


Invité
florence_yvonne a écrit:Et si moi j'ai envie de traduire Jahovih ?


je dirais que tu aurais tort de l'appeler ainsi non ??

77 Re: Jéhovah dans la Bible le Lun 16 Mai - 4:52

Invité


Invité
caramel-mou a écrit:
florence_yvonne a écrit:Et si moi j'ai envie de traduire Jahovih ?


je dirais que tu aurais tort de l'appeler ainsi non ??

Tu dis ce que tu veux

78 Re: Jéhovah dans la Bible le Lun 16 Mai - 5:39

philippe83


MODERATEUR
MODERATEUR
En tous cas la forme "Jéhovah" que l'on retrouve dans de multiples traductions et ouvrages de tout genre et ce bien avant la parution de la TMN,demeure!
Par contre la forme "Jahovih" se trouve dans quelle traduction et ouvrages???A+

79 Re: Jéhovah dans la Bible le Lun 16 Mai - 6:17

samuel

avatar
Administrateur
philippe83 a écrit:En tous cas la forme "Jéhovah" que l'on retrouve dans de multiples traductions et ouvrages de tout genre et ce bien avant la parution de la TMN,demeure!
Par contre la forme "Jahovih" se trouve dans quelle traduction et ouvrages???A+
c'est la nouvelle bible de Florence la florentine nouvelle version traduit d l'hébreu. Very Happy

80 Re: Jéhovah dans la Bible le Lun 16 Mai - 10:47

Invité


Invité
Ma traduction en vaut bien une autre si vous voyez ce que je veut dire

81 Re: Jéhovah dans la Bible le Lun 16 Mai - 16:30

Invité


Invité
philippe83 a écrit:En tous cas la forme "Jéhovah" que l'on retrouve dans de multiples traductions et ouvrages de tout genre et ce bien avant la parution de la TMN,demeure!
Par contre la forme "Jahovih" se trouve dans quelle traduction et ouvrages???A+

dans aucune traduction de la bible philipe et florence je trouve ca un peu farfelue de ta part de dire que c'est dans ta bible c'est rire de lui-même !

82 Re: Jéhovah dans la Bible le Lun 16 Mai - 16:31

Invité


Invité
florence_yvonne a écrit:Ma traduction en vaut bien une autre si vous voyez ce que je veut dire

Une chose est tres tres sûre, je ne lirai jamais ta propre bible sois-en bien sûre.

83 Re: Jéhovah dans la Bible le Lun 16 Mai - 19:08

Josué

avatar
Administrateur
mais tu ne vois pas que c'est de la simple ironie de sa part.

84 Re: Jéhovah dans la Bible le Mar 17 Mai - 5:01

Invité


Invité
Admin a écrit:mais tu ne vois pas que c'est de la simple ironie de sa part.

disons que je la connais pas mais deja je ne veux point la connaître plus et encore moins lire ses commentaires qui n'ont pas de sens !. Pour moi, des idées farfelues de ce genre m'intéressent vraiment pas et je préfère de loin lire les commentaires de mes frères, pas de ces gens qui ne connaissent point la vérité. Et l'ironie je m'en passe si tu vois ce que je veux dire, la Vérité est que le nom de Dieu est bien Jéhovah en français et non le contraire. En cela, merci " Admin " d'avoir répondu à mon message Smile

85 Re: Jéhovah dans la Bible le Mar 17 Mai - 5:05

Invité


Invité
caramel-mou a écrit:
florence_yvonne a écrit:Ma traduction en vaut bien une autre si vous voyez ce que je veut dire

Une chose est tres tres sûre, je ne lirai jamais ta propre bible sois-en bien sûre.

Et pourquoi ?

86 Re: Jéhovah dans la Bible le Mar 17 Mai - 6:27

Josué

avatar
Administrateur
florence_yvonne a écrit:
caramel-mou a écrit:
florence_yvonne a écrit:Ma traduction en vaut bien une autre si vous voyez ce que je veut dire

Une chose est tres tres sûre, je ne lirai jamais ta propre bible sois-en bien sûre.

Et pourquoi ?
il sera surement mort quand elle paraîtra. Very Happy

87 Re: Jéhovah dans la Bible le Mar 17 Mai - 7:13

Josué

avatar
Administrateur
[img] [/img]

. Il semble que ce soit le grand théologien catholique Johann Eck qui ait été le premier à l’employer, voilà près de 500 ans, dans sa traduction de la Bible.
Johann Eck est né en 1486 dans le sud de l’Allemagne. À 24 ans, il est nommé professeur de théologie à l’université d’Ingolstadt, poste qu’il conservera jusqu’à sa mort, en 1543. Pendant un temps, Martin Luther et lui seront amis. Mais le premier deviendra une grande figure de la Réforme, alors que le second sera un défenseur de l’Église catholique.
Le duc de Bavière charge le théologien de traduire la Bible en allemand. L’ouvrage paraît en 1537. Selon une encyclopédie religieuse (Kirchliches Handlexikon), c’est une traduction fidèle au texte original, qui “ mériterait d’être mieux considérée qu’elle ne l’a été jusqu’à présent ”. Exode 6:3 y est rendu ainsi : “ Je suis le Seigneur, qui est apparu à Abraam, à Isaac, et à Jacob dans le Dieu Tout-Puissant : et mon nom Adonaï, je ne leur ai pas révélé. ” En marge du verset, Eck a ajouté cette glose : “ Le nom Adonaï Jehoua. ” De nombreux biblistes s’accordent à voir dans cette note la toute première occurrence du nom personnel de Dieu dans une Bible allemande.
Cela dit, le nom personnel de Dieu est connu et employé depuis des millénaires.

88 Re: Jéhovah dans la Bible le Mar 17 Mai - 12:24

Invité


Invité
Admin a écrit:
florence_yvonne a écrit:
caramel-mou a écrit:

Une chose est tres tres sûre, je ne lirai jamais ta propre bible sois-en bien sûre.

Et pourquoi ?



Pourquoi?. parce que ta version ne vaudra rien du tout et déjà je comprends que tu n'aime pas nécessairement le nom de Dieu pour vouloir en chercher un autre.


il sera surement mort quand elle paraîtra. Very Happy


mdr!! pas nécessairement mais plutôt que de lire une bible avec un faux nom attribué a Dieu, je préfererais encore mieux lire la bible de Crampon 1905 qui comprends le nom Divin Wink

89 Re: Jéhovah dans la Bible le Mer 18 Mai - 8:25

samuel

avatar
Administrateur
tant fait pas elle n'est pas encore écrite. clac

90 Re: Jéhovah dans la Bible le Mer 18 Mai - 14:39

Invité


Invité
samuel a écrit:tant fait pas elle n'est pas encore écrite. clac


ouuuuuuufff!! merci samuel rendeer

91 Re: Jéhovah dans la Bible le Mer 18 Mai - 14:46

Invité


Invité
Odessa a écrit:
caram-el-mou a écrit:
florence_yvonne a écrit:Et si moi j'ai envie de traduire Jahovih ?


C'est quoi ça!!!, le nom de Dieu est Jéhovah, mais pas jahovih!! c'est du n'importe quoi!! Pas un temoin de Jéhovah ne traduirait ça comme tu le dis et encore moins le dirte et à mon avis c'est rire de Dieu carrément et vous acceptez ça vous les administrateurs ??? bah j'ai mon voyage!!!!!!!!!!. C'est non-acceptable! et même si je n'etais pas temoin, je n'appellerais jamais Dieu de cette façon!!. clac

Tu crois que c'est un bon témoignage d'interdire aux non-croyants de s'exprimer?
Que fais-tu aux portes quand les gens t'insultent ou insultent tes croyances


Sans commentaire Odessa Wink elle sait tres tres bien qui est Jéhovah par ce que j'ai lût bien des commentaires de sa part sur des sites religieux. Alors aucunes excuses de sa part et de plus elle est sur ce site qui est , ma foi, asses complet pour qu'elle sache qui est Dieu. Non mais quand même !, on parle d'une personne qui est ici et qui sait quel est le nom de Dieu et non pas une porte où une personne ne sait pas. Bon bah moi j'arrête ici le sujet et je continue de regarder votre site car certains posts sont intéressants. cat

92 Re: Jéhovah dans la Bible le Mer 18 Mai - 14:56

Josué

avatar
Administrateur
mais ne prend pas ses paroles aux premier degré notre ami FLO aime bien lancé des petits piques.tu tombes dans son piège.

93 Re: Jéhovah dans la Bible le Ven 20 Mai - 1:01

samuel

avatar
Administrateur
Admin a écrit:mais ne prend pas ses paroles aux premier degré notre ami FLO aime bien lancé des petits piques.tu tombes dans son piège.
oui c'est l'humour made in FLORENCE. Very Happy

94 Re: Jéhovah dans la Bible le Ven 20 Mai - 5:42

Invité


Invité
samuel a écrit:tant fait pas elle n'est pas encore écrite. clac

Mais j'ai commencé à écrire mon évangile

95 Re: Jéhovah dans la Bible le Ven 20 Mai - 5:43

Invité


Invité
Admin a écrit:mais ne prend pas ses paroles aux premier degré notre ami FLO aime bien lancé des petits piques.tu tombes dans son piège.

Ça, c'est pas faux

96 Re: Jéhovah dans la Bible le Ven 20 Mai - 5:46

Josué

avatar
Administrateur
florence_yvonne a écrit:
Admin a écrit:mais ne prend pas ses paroles aux premier degré notre ami FLO aime bien lancé des petits piques.tu tombes dans son piège.

Ça, c'est pas faux
tu en est ou dans ta traduction des évangiles ? Very Happy

97 Re: Jéhovah dans la Bible le Ven 20 Mai - 5:47

Invité


Invité
Admin a écrit:
florence_yvonne a écrit:
Admin a écrit:mais ne prend pas ses paroles aux premier degré notre ami FLO aime bien lancé des petits piques.tu tombes dans son piège.

Ça, c'est pas faux
tu en est ou dans ta traduction des évangiles ? Very Happy

Je n'ai pas les compétences, je ne parle ni grec, ni hébreu

98 Re: Jéhovah dans la Bible le Ven 20 Mai - 6:00

Josué

avatar
Administrateur
florence_yvonne a écrit:
Admin a écrit:
florence_yvonne a écrit:
Admin a écrit:mais ne prend pas ses paroles aux premier degré notre ami FLO aime bien lancé des petits piques.tu tombes dans son piège.

Ça, c'est pas faux
tu en est ou dans ta traduction des évangiles ? Very Happy

Je n'ai pas les compétences, je ne parle ni grec, ni hébreu
alors pourquoi tu dis ça ?

Mais j'ai commencé à écrire mon évangile

99 Re: Jéhovah dans la Bible le Ven 20 Mai - 6:36

Invité


Invité
Admin a écrit:
florence_yvonne a écrit:
Admin a écrit:
tu en est ou dans ta traduction des évangiles ? Very Happy

Je n'ai pas les compétences, je ne parle ni grec, ni hébreu
alors pourquoi tu dis ça ?

Mais j'ai commencé à écrire mon évangile

Parce que mon évangile je ne le traduit pas je l'écrit

100 Re: Jéhovah dans la Bible le Ven 20 Mai - 7:10

samuel

avatar
Administrateur
florence_yvonne a écrit:
Admin a écrit:
florence_yvonne a écrit:

Je n'ai pas les compétences, je ne parle ni grec, ni hébreu
alors pourquoi tu dis ça ?

Mais j'ai commencé à écrire mon évangile

Parce que mon évangile je ne le traduit pas je l'écrit
OK ou en est tu dans ton écriture depuis le temps que tu nous en parle ?

Contenu sponsorisé


Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut  Message [Page 2 sur 22]

Aller à la page : Précédent  1, 2, 3 ... 12 ... 22  Suivant

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum